اشتباهات در مسأله حجاب زنان (3)
آیه بعدی مرتبط به موضوع و آیه ای که باز آنجا هم اشتباه ترجمه و تفسیر شده، 60 سوره نور می باشد:
وَالْقَوَاعِدُ مِنَ النِّسَاء اللَّاتِي لَا يَرْجُونَ نِكَاحًا فَلَيْسَ عَلَيْهِنَّ جُنَاحٌ أَن يَضَعْنَ ثِيَابَهُنَّ غَيْرَ مُتَبَرِّجَاتٍ بِزِينَةٍ وَأَن يَسْتَعْفِفْنَ خَيْرٌ لَّهُنَّ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
زنان از كار افتادهاي (در برخی تفیسیر یائسه) (!) كه اميد به ازدواج ندارند گناهي بر آنها نيست كه لباسهاي خود را بر زمين بگذارند به شرط اينكه در برابر مردم خود آرائي نكنند و اگر خود را بپوشانند براي آنها بهتر است. و خداوند شنوا و دانا است.
واژه “قواعد” “از کار افتاده” و یا “یائسه” نیست، بلکه به معنی “نشسته و منفعل” است. یائسه در قرآن صراحتا در آیه آمده است و نیاز نیست آن را طوری دیگر بنامد:
وَاللَّائِي يَئِسْنَ مِنَ الْمَحِيضِ مِن نِّسَائِكُمْ [1]
آیه ذیل همین واژه مورد نظر ما آمده است:
قَالُواْ يَا مُوسَى إِنَّا لَن نَّدْخُلَهَا أَبَدًا مَّا دَامُواْ فِيهَا فَاذْهَبْ أَنتَ وَرَبُّكَ فَقَاتِلا إِنَّا هَاهُنَا قَاعِدُونَ
گفتند اي موسي تا آنها در آنجا هستند ما هرگز وارد آن نخواهيم شد، تو و پروردگارت برويد و (با آنان) جنگ كنيد، ما همينجا نشستهايم!!
با این حال ترجمه آیه چنین خواهد بود:
زنانی که به سبب منفعل بودن (مریضی فلج .. کهن سالی) دیگر امیدی به ازدواج ندارند گناهي بر آنها نيست كه لباسهاي خود را بر زمين بگذارند به شرط اينكه زینت های خود را (فرج و سینه ها) نمایان نکنند. و اگر خود را بپوشانند براي آنها بهتر است. و خداوند شنوا و دانا است.
فرقی که این ترجمه به وجود آورده: این که اگر ما قواعد را به معنی یائسه قبول کنیم، یعنی به ناحق تجویز استخفاف لباس را به زنانی که زود یایسه می شوند دهیم که اشتباه است. از طرف دیگر به زنان مریض الحال خداوند تجویزرا صادر کرده نباید آن را نادیده گرفت. خلاصه در ترجمه قرآن باید دقت لازم را به خرج داد.
[1] طلاق 4؛
فکر میکنم بهتره نظرم رو توی صفحات مختلفتون بیان کنم
بهتر نیست برای تبیین کتاب عظیم و پر مفهومی مانند قرآن از مفسرینی که خود خداوند قرار داده است مانند پیامبر و ائمه استفاده کنیم
روش برداشت شما به گونه ایست که من از آیات مختلف قرآن میتوانم برداشت های مختلفی داشته باشم
مشکل شما ها این است که هیچ وقت قرآن را خاطب مستقیم قرار نمی دهید لذا در عالم اسلام این همه مشکلات را افکار چنین به وجود آورده است
با اسلام خیلی خوشحال هستم که با سایت شما آشنا شدم و من خودم شخصا دارم در باره آیات قران تحقیق میکنم و به احادیث اطمینان چندانی ندارم و سعی میکنم آیات قران رو بفهمم تا بچسبم به احادیث-سوالی که داشتم اینکه در معنی این آیه کلمه قرج رو گفتین آیا اشتباه تایپی هستش اگه نه پس معنیش چی میشه قسمت (قرج و سینه ها) قرج به چه معنی هستش و بعضی ها گفتن کلمه ملکت ایمان به معنی کنیز نیست بلکه به معنی هم پیمان خود هستش زنانی که جه به دلیل جنگ یا به دلیل ایمان اوردن از کفر به ایمان شهر خود را ترک کرده وبا مومنان هم پیمان شدن نه کنیز نظر شما چیه وکلمه فروج معنیش میشه شرمگاه
قرج اشتباه نوشته اصلش فرج هست به معنای شرمگاه